My Teaching Efforts Based on My Personal Observations in ChinaDuo Jie How is it that year after year, in many schools, students try to burn into memory the structure, vocabulary, and sound of another language, only to graduate unable to converse in that language? Lessons that emphasize fine points of grammar over conversation are recipes for failure, according to some educators, and so are classes that do not place language in a cultural context or make it relevant to students' lives. Students must be taught in an environment where they can take risks when learning a new language and speak it without worrying about making mistakes. The Chinese education system fails to enable its students to enter into a dialogue with native speakers--they are too repressed, their self-esteem is crushed, their linguistic grasp is too poor, and they constantly commute from English to Chinese and vice versa, inviting comprehension glitches and losing time. I began teaching English at Leshan Teachers College, in Sichuan Province, China, two years ago. The college was not prestigious--a lower-level school. Since my arrival, I have found that people often wonder why a self-respecting Chinese-American would come to live in a place like Leshan. In the wake of September 11, while some Americans were grappling with tangible issues, such as unemployment, I set my sights on being an English teacher in Sichuan Province. Perhaps it was a good place for me to have a fresh start. Quite honestly, there is no other job as exciting to me as teaching. When I first got here, I was told that students were eager and respectful. What I admire most about the Sichuanese is their toughness and lack of pretension. Considering Leshan's remoteness and lack of Westerners or Western-minded English speakers, I have been a foreign teacher, though I passed all orientation tests upon my arrival. My presence as a foreign identity among the faculty members makes me rather like a token; nobody expects too much out of me. But the controversial point is that schools all over China give foreign teachers impressive leeway. Local teachers may think it unfair that foreign teachers are able to teach in their own way, against the national curriculum policy. Nobody checks our syllabi or hassles us about course content, and we organize our classes exactly as we wish. Normally, a regular Leshan teacher is expected to teach the syllabus as outlined by the department chair. All lesson plans must be submitted at the beginning of every term for approval and revision. No teacher shall provide counsel beyond his or her own subject for any student at any time, and every teacher agrees to maintain a strictly professional relationship with all faculty members. Therefore, a foreign teacher's performance may not be included in the mainstream of the faculty. English became a compulsory subject in China a few years ago. While it is taught from middle school onward, it sometimes begins at the primary level. More recently, kindergartens found the teaching of English as a tuition-generating activity as well. So is English difficult for the Chinese student? For many college students, especially freshmen, college is an exciting place, and such is the case for the English Salon goers as well. The Salon, also called English Corner, is a place where people go to practice their English skills. Students are ready to learn and are not deterred by the unfamiliarity of the English sounds. During my job orientation, I was warned about the shyness of the students, but it appears that those at the English Salon, or in a freshmen class, were more out-going. At the English Salon students can use their English with other speakers from all over the college or the city. Students make friends, exchange tips and knowledge. Foreign and Chinese staff move around the groups providing assistance, answering questions, making useful suggestions, but not taking over the groups. The aim is to encourage students to develop an interactive (and hopefully proactive) learning environment in an informal setting, where they can improve their English speaking fluency and increase their confidence. English teaching in China, perched on the edge of an unwanted bewilderment, calls for a reform in teaching methods. The lack of practice and/or English background makes students suffer from the unpleasant feeling of not progressing at all, regardless of the years they spent learning English. Recently, I have launched a learning activity called, "Take Your English to the Street!" "I learned English five years
ago," the class echoes. My response is as follows: "I have talked with many students who have studied English for years, but when they had to use what they had learned, they panicked and forgot almost everything. Why? Easy. They never used their English in a real world situation. Classrooms have a dangerous tendency to create a sort of 'bubble.' In English class, you learn to say, 'Hello, how are you?' Basic stuff, right? What if the person answers, 'Are you sure you really want to know?' You were waiting for them to say something like: 'I'm fine thank you, and you?' The outside world rarely responds in a predictable way. "Do you sometimes feel frustrated
because you find yourself unable to express yourself clearly, and yet,
when you hear native speakers, you feel that it is so simple and easy.
You are missing the fun of idiomatic expressions. Slang. People speak
faster than your teacher and classmates. What about accents? All these
and more are waiting for you just outside your classroom. They are not
waiting to destroy you, or embarrass you, but to make your English grow
faster than you ever thought possible. So get out and take your English
to the street! What needs to be pointed out here right away is that many students expect their English to be corrected in meticulous and tedious detail instantly. This expectation basically comes from the type of educational system they are raised on: the teacher is always right, and the students are invariably wrong (to some degree or another). It is the Chinese way. Success is expected and failure criticized and promptly corrected. You are right or you are wrong, there is no middle ground. Not many students become accustomed to the Western system of gentle correction. They are accustomed to learning by rote, which means that they often follow models to the point of plagiarism. It is not uncommon to receive the exact same paper from two or three students. All through school these students have been taught to imitate models, copy things, and accept what they are told without question. Ninety-percent of the time you can predict the precise reaction, including specific phrases that people will use. One of the most difficult things to do in class is to have a debate, because usually the students' opinions are exactly the same. You have to use a topic foreign to them, like Tom Sawyer, because in those cases they cannot run to what they have been told to think. That is why I encourage informality in my classes, because when nervous, one would speak even worse English. Students can count on foreign teachers' informality which, from the very beginning, had distinguished me from other teachers on campus. To force unmotivated, potentially under-achieving students and high-achievers to perform in classes of at least 40 learners is counterproductive. Quite logically, the general level of achievement must be depressed. I think students should have a choice, as only well-motivated ones will do fine when their skills may count or if they can reach their full potential. Virtually, courses are not selective. It is hard to believe that schools are still managed this way in the year 2004. However, let me add a more hopeful stroke of the brush: almost every class produces a dozen gifted learners. You usually notice them because they come to you, and you are normally surprised that someone from this particular class is more capable than the others in communicating with you. Student attitude is an important issue. I believe if a student is unwilling to learn, i.e. sleep or talk in class, then they will not learn unless they have a fantastic teacher, which I am not. For me, it needs to be a partnership between teacher and student. Also, the class size is of great importance. Having numbers over 45 makes teaching much harder, especially student-centered teaching. Some students, however, simply seem to not want to learn, and if they do want to learn they are keeping these intentions well hidden from me. My priority is to present English in a way that lets students enjoy what they are doing and feel good about their progress. Linguistically speaking, speaking a new language is the learner's most rewarding challenge. Nevertheless, "cramming" is found on every corner of the campus. The study of English is commonly presented in the following fashion: the teacher introduces new words regularly, say 20 words a week. A colleague of mine is determined "to remind the class they have to memorize 20 adjectives for this Friday." This is, in essence, the same method as teaching them Chinese calligraphy--it is quantitative rather than qualitative. It is spoon-feeding their memories, not activating their minds. Students keep forgetting their English vocabulary. Just why it has to be 20 adjectives, nouns or verbs I do not know. In some cases, teachers may choose 20 different words from any word categories. When the teacher introduces the words, he or she will read them aloud, translate, read aloud again, and then have the class chorus after her/him three times. This, the students willingly do. The teacher might say a couple of whole sentences using new words, and translate them, too. In a normal school, students also have to study intensive reading, extensive reading, and English literature. Pronunciation drills and speaking exercise are common too. The reading lessons are seldom done under a native English speaker. Why? "Our students do not understand you!" Yes, their teacher must usually translate sentence by sentence. This is a questionable logic. A logic that perpetuates the students' bias against English as a FOREIGN language! Even textbooks up to university level normally are bilingual. My Specific GoalsIs spoken English beginning to settle in my students' ears? Yes, my classes have started to feel productive, which happened more slowly than I expected. I teach madly in an effort to make my classes less miserable--after all, language learning should be fun, but it did not happen all at once. I have a long standing commitment to respond to students' needs and to make continuous improvement in teaching. This teaching and training tool is designed to provide students and entry-level learners basic knowledge of spoken English in a real situation, namely, a language background, including student-centered activities, such as a debate or the English Salon, to make them speak English in a natural way. My specific steps/goals are:
Team spirit philosophy, commitment, values, know-how and methodology are all part of my training process as well. We have already had a lifetime of ear-training in our own language that tends to come in the way of our ability to hear in the target language. We learn the cognitive way. It takes years of discipline to become a pianist. Discipline guarantees the teaching and learning in class. It should never be a personal criticism. Usually a misbehaving class is a bored class. If things are going quickly, there is less time for the students to misbehave, and greater opportunity for them to learn while having fun. What is the best way to learn a new language?Be born to it. Native speakers learn their first languages easily and enthusiastically. Somehow, as if by magic, we learn our native language. Speaking comes before learning to write. We were speaking fluently before we ever attended school. The best way to do so is to speak from one's own consciousness--just like a baby learns. In fact, we learn to speak almost automatically. It is natural. In one sense, speaking is the "real" language; the way we learned our native language. Each lesson should tap students' intuitive ability to connect words and meanings "from the inside." We all learn our childhood language by associating new words and phrases with the world around us. Instead of translating, memorizing, and studying rules of grammar, you actually learn to think in the new language. By the way, studying grammar in textbook format is not enough. Textbooks help you learn new information, but they are not natural. In real life, perfect tenses are not going to just appear under easy to identify titles, like in textbooks. They lurk about in written and spoken English and appear with little or no warning. To master a foreign language, an adult should know how to form a language speech center in the brain and speak automatically without fruitless attempts to translate from one's native language. An adult cannot acquire a foreign language without using their native language. He or she comprehends foreign words as translations of the corresponding words. My technique uses elements of behavior modification to form the English language center in the brain area next to one's native language center. We are all born with the ability to rapidly and effortlessly acquire any language. Children preserve this ability up to age twelve. An adult speaks his native language automatically, without grammatical analysis, choosing words and describing his emotions from his subconscious, not from memory. But he tries to speak a foreign language differently. Therefore, the habit of automatic speech is highly recommended to smooth anything that might be in an adult's way. Let me explain the total- immersion system this way. Simultaneous repetition of special texts, recorded by a native speaker, develops automatic speech the natural way. The habit of understanding English by translating it into the native tongues is deactivated (does not work). While you are performing three actions at the same time--reading, listening, and repeating it simultaneously with the speaker--the result is supposed to be three times better. In the course of multiple repetitions of individual phrases with increased speaking and speed, the natural link between image and English expression is formed in the subconscious. When a person encounters a similar situation again, the English expression arises in the subconscious of his brain automatically. The image is primary. The words are secondary. Here is an example. "Associative language" is the language of our dreams: we do not produce the words; nonetheless, our worries and sensations in our dreams are so bright, as in our real life. This is possibly because the image appears first, and it triggers the links to the respective words in our mind. That is why a foreign language should be learned using the same rule: first, create the image, and then pronounce the word or expression depicting the situation many times. Every person has his or her own individual control center for language in the cerebral cortex. When studying a foreign language, explanations in one's native language should be avoided; otherwise, an adult subconsciously gets a wrong message to place the bilingual explanation in the short-term memory, which can store information for a brief time. But why can children learn languages rapidly and effortlessly? Children do not try to memorize an expression in a foreign language. They live it and retain it as an image or feeling. Children do not try to analyze grammar. They are not concerned about the question: what is the right way to say? Well, linguistic discovery sheds light on some easy lessons for adults to follow. We can use the adult's most highly developed type of memory--the memory of senses. Natural acquisition of internal grammar through multiple experiencing of words in a verbal and emotional context takes place in an adult as easily as in a child. In a word, the feeling of automatic repetition comes naturally after words have become your own blocks. You will not have to make any conscious effort to pronounce them. Instead, the words will flow freely, called forth by the images and feelings. It seems there is more to it than that. Acquiring or learning a foreign language presupposes not only the acquisition of the pronunciation, syntax (the way in which words are put together to form phrases and sentences), vocabulary and the cultural background of the language (surface objectives) but also the development of attitudes, aptitudes (natural ability or liking) and behavior which fosters the acquisition and learning of all languages (deep objectives, openness, empathy, the ability to listen and to observe, and to discern aurally, vocal flexibility...). People who are considered to be gifted language learners possess these deep abilities, and it is, therefore, essential to integrate such skills into the acquisition and learning of foreign languages. Technique Point One:
|
| ------------------------------ Page
Citation Reference: Jie, Duo. (2005). AE-Extra. January. Available Online. [URL: < >. Created: 27 January 2005. Updated: --. Accessed: ] |